Добро пожаловать!

Статья 25. 10. Переводчик

Статья 25. 9. Эксперт

1. В качестве эксперта может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, обладающее специальными познаниями в науке, технике, искусстве или ремесле, достаточными для проведения экспертизы и дачи экспертного заключения. 2. Эксперт обязан: 1) явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении; 2) дать объективное заключение по поставленным перед ним вопросам, а также требуемые объяснения в связи с содержанием заключения. 3. Эксперт предупреждается об административной ответственности за дачу заведомо ложного заключения. 4. Эксперт имеет право отказаться от дачи заключения, если поставленные вопросы выходят за пределы его специальных познаний или если предоставленных ему материалов недостаточно для дачи заключения. 5. Эксперт вправе: 1) знакомиться с материалами дела об административном правонарушении, относящимися к предмету экспертизы, заявлять ходатайства о предоставлении ему дополнительных материалов, необходимых для дачи заключения; 2) с разрешения судьи, должностного лица, лица, председательствующего в заседании коллегиального органа, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, задавать вопросы, относящиеся к предмету экспертизы, лицу, в отношении которого ведется производство по делу, потерпевшему и свидетелям; 3) указывать в своем заключении имеющие значение для дела обстоятельства, которые установлены при проведении экспертизы и по поводу которых ему не были поставлены вопросы. 6. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 2 настоящей статьи, эксперт несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.

Статья 25. 10. Переводчик

1. В качестве переводчика может быть привлечено любое не заинтересованное в исходе дела совершеннолетнее лицо, владеющее языками или навыками сурдоперевода (понимающее знаки немого или глухого), необходимыми для перевода или сурдоперевода при производстве по делу об административном правонарушении. 2. Переводчик назначается судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении. 3. Переводчик обязан явиться по вызову судьи, органа, должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, выполнить полно и точно порученный ему перевод и удостоверить верность перевода своей подписью. 4. Переводчик предупреждается об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. 5. За отказ или за уклонение от исполнения обязанностей, предусмотренных частью 3 настоящей статьи, переводчик несет административную ответственность, предусмотренную настоящим Кодексом.


Статья 25. 12. Обстоятельства, исключающие возможность участия в производстве по делу об административном правонарушении

Статья 25. 11. Прокурор1. Прокурор в пределах своих полномочий вправе: 1) возбуждать производство по делу ...

Глава 26. Предмет доказывания. Доказательства. Оценка доказательств

Статья 25. 14. Возмещение расходов потерпевшему, свидетелю, специалисту, эксперту, переводчику и пон ...

Статья 26. 4. Экспертиза

Статья 26. 3. Объяснения лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном пра ...

Статья 26. 6. Вещественные доказательства

Статья 26. 5. Взятие проб и образцов1. Должностное лицо, осуществляющее производство по делу об адми ...

Статья 26. 9. Поручения и запросы по делу об административном правонарушении

Статья 26. 8. Показания специальных технических средств1. Под специальными техническими средствами понимают ...

Меню



    Рекомендуем:
 




На правах рекламы: